英語で解説|英語で雑学:光るキノコの森

2025.03.30

光るキノコの森

一部のキノコは夜になると光を放ちます。これは「生物発光」と呼ばれる現象で、キノコの中の酵素が酸素と反応して光を出します。日本でも「ヤコウタケ」などの種類があり、暗い森で幻想的な緑色の光を放ちます。光る理由には、昆虫を引き寄せて胞子を運ばせる説などがあります。

英訳タイトル: Glowing Mushrooms in the Forest

Some mushrooms glow in the dark. This is called "bioluminescence." It happens when enzymes in the mushroom react with oxygen and make light. In Japan, there is a glowing mushroom called yakō-take. These mushrooms shine with a soft green light at night. Some people think they glow to attract insects to spread their spores.

語彙解説:

  • bioluminescence:生物発光。生き物が光を出す自然現象。
  • enzymes:酵素。体の中で化学反応を助ける物質。
  • spores:胞子。植物や菌類が子孫を残すための小さな種のようなもの。

文法解説:

  • "Some mushrooms glow in the dark.":「some + 複数名詞」で「いくつかの〜」を表す。glowは「光る」の意味。
  • "It happens when...":Itは前の文全体(発光のこと)を指す。「〜のときに起こる」という表現。
  • "called yakō-take":「called + 名詞」で「〜と呼ばれる」という意味。受け身の形の一種。

実力診断! 英検短文穴埋め問題にチャレンジ!

次の(1)から(5)までの(   )に入れるのに最も適切なものを1, 2, 3, 4 の中から一つ選びなさい。

Q1: Some mushrooms can ( ) in the dark.

Q2: The glowing is called ( ).

Q3: The mushrooms make light when they react with ( ).

Q4: In Japan, there is a mushroom ( ) yakō-take.

Q5: Some people think the mushrooms glow to ( ) insects.

問題を解いたら、そのままにせず、実際に使えるレベルにまで引き上げることが大切です。

そのためには、「音読」や「シャドーイング」を活用すると効果的です。まず、選択肢を見なくても(   )の部分を自然に補いながらスラスラ読めるようになるまで練習しましょう。次に、日本語を見て英語で言えるようにすると、語彙やフレーズがしっかりと定着します。
さらに、文章の一部を入れ替えて、自分の状況に合った表現を考えると、より実践的な英語力が身につきます。加えて、書き出してみることで、視覚的にも整理され、記憶に残りやすくなるでしょう。また、実際の会話で使う場面を想定し、相手に話すつもりで声に出して練習するのも効果的です。

もっとたくさん英検短文穴埋めに挑戦したい人は「英検短文穴埋め問題にチャレンジ!」に挑戦しよう!

この記事を書いた人

syouta

syouta

「英語は苦手…」という方でも安心して学べる環境を、英語ブログを通じてお届けしています。いつでも好きなときに気軽に学べるよう、分かりやすい学習コンテンツを配信中。短時間で学べる工夫を取り入れ、日常で役立つ知識や、思わず読みたくなるようなトピックをわかりやすく解説します。楽しく学びながら、英語をもっと身近に感じてみませんか?

ページの先頭に戻る